En alemán hay tantas de estas palabras cortas que aparecen por todas partes. Se cuelan en las frases sin pedir permiso y nos hacen rompernos la cabeza. Algunas de estas palabras son las parejas oben – über, unten – unter, vorn – vor, hinten – hinter. ¿Cómo lo digo correctamente? Der Teppich ist unter dem Tisch? Unten dem Tisch? Unter den Tisch? Unten den Tisch?

En esta entrada explicaré qué diferencia hay entre estos adverbios y las preposiciones y cómo utilizarlos.

Los adverbios oben, unten, vorn, hinten

Oben, unten, vorn (vorne es coloquial) und hinten son adverbios situativos de lugar. Responden a la pregunta Wo? y expresan donde se encuentra alguien o algo.

oben = arriba
unten = abajo
vorn = delante
hinten = detrás

Los adverbios son palabras que acompañan, califican o modifican a los verbos, adjetivos y otros adverbios (a diferencia de los adjetivos que acompañan a los sustantivos). Por eso, los adverbios nunca se utilizan junto con un sustantivo.

No podemos decir: Die Lampe ist oben dem Tisch.

Las frases correctas son:

Die Lampe ist oben. = La lámpara está arriba.

Die Lampe ist über dem Tisch. = La lámpara está encima de la casa.

Abajo se encuentran más ejemplos:

Die Lampe ist oben. = La lámpara está arriba.

Die Katze ist unten. = El gato está abajo.

Die Pflanze ist vorn. = La planta está delante.

Das Bild ist hinten. = El cuadro está detrás.

Si queremos expresar un movimiento, utilizamos estos adverbios con la preposición nach que podríamos traducir como «hacia»:

Ich gehe nach oben. = Voy hacia arriba.

Der Aufzug fährt nicht nach unten. = El ascensor no va hacia abajo.

Schau mal nach hinten! = ¡Mira hacia atrás!

Schau mal nach vorn! = ¡Mira hacia delante!

Las preposiciones über, unter, vor y hinter

Über, unter, vor y hinter son las preposiciones de lugar (Wechselpräpositionen). Las preposiciones sirven de unión entre un sustantivo, verbo, adjetivo o adverbio. El uso de una preposición condiciona el caso de los sustantivos, artículos, adjetivos y pronombres. En alemán, las preposiciones exigen determinados casos gramaticales. Las preposiciones de cambio las podemos utilizar con dativo o con acusativo. Las preposiciones rigen acusativo si indican movimiento o cambio de estado, y dativo si indican una situación o un estado.

über = sobre, encima de
unter = debajo de, bajo
vor = delante de
hinter = detrás de

En estos ejemplos no hay movimiento, por eso utilizamos el dativo:

Die Lampe hängt über dem Tisch. = La lámpara está colgada encima de la mesa.

Der Teppich  liegt unter dem Tisch. = La alfombra está debajo de la mesa.

Die Pflanze steht vor dem Tisch. = La planta está delante de la mesa.

Das Bild hängt hinter dem Tisch. = El cuadro está colgado detrás de la mesa.

Si queremos expresar un movimiento, utilizaremos las mismas preposiciones, pero con el acusativo:

Ich hänge die Lampe über den Tisch. = Cuelgo la lámpara encima de la mesa.

Ich lege den Teppich unter den Tisch. = Coloco (= en horizontal) la alfombra debajo de la mesa.

Ich stelle die Pflanze vor den Tisch. = Coloco (=en vertical) la planta delante de la mesa.

Ich hänge das Bild hinter den Tisch. = Coloco el cuadro detrás de la mesa.

Aquí está el resumen:

En este contexto, no solamente tenemos que utilizar la preposición y el caso correcto. Además, existen verbos que utilizamos para expresar el movimiento y otros que expresan un estado. Vale la pena aprenderlos, porque nos ayudarán a utilizar estas preposiciones correctamente:

 

Y aquí también está la declinación:

Abrir chat
1
Hola,
Gracias por ponerte en contacto con Mundo Alemán.

1. ¿Quieres apuntarte a algún curso de alemán? Soy Dominika, cuéntame y te ayudo encantada.

2. Si ya eres alumno y tienes dudas con algún curso que estás haciendo debes escribirme a alumnos@mundoaleman.com.

3. Si no eres alumno y necesitas hacer alguna consulta relacionada con el aprendizaje de alemán te responderé una vez que contrates alguno de mis cursos con consultas.

Mi horario de atención por Whatsapp es de lunes a viernes de 10 a 16h.
¡Que tengas un buen día!